Medical Writing Software for Medical Writers Software for translators
mew-150pxjpg

Volume 23, Issue 1 - Software for Medical Writers

Software for translators

Abstract

In recent years, a myriad of software has revolutionised the translation sector. This article presents a series of translation tools commonly used in the translation industry, depicting their main features and the way they have transformed the translation process from project assessment to delivering client-ready documentation. This article is written from a translator's perspective and aims at explaining how this software is included in the intricacy of a translation project.

Download the full article

References

  1. Translation memory. Wikipedia [cited 2013 Oct 09]. Available from: http://en.wikipedia.org/wiki/Translation_memory
  2. CatCount [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.catcount.com/
  3. Tilti Systems. FineCount [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.tilti.com/software-for-translators/finecount/
  4. Google Translate [cited 2013 Oct 09]. Available from: http://translate.google.it/
  5. Public Works and Government Services Canada. Termium [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/
  6. Office québécois de la langue française. Le grand dictionnaire terminologique (GDT) [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/
  7. File Maker [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.filemaker.co.uk/
  8. SDL MultiTerm Desktop 2011 [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.sdl.com/products/sdl-multiterm/desktop.html
  9. Terminotix [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.terminotix.com/index.asp?content=brand&brand=2&lang=en
  10. Take[lab]; TermX v1.0 [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://takelab.fer.hr/termex/
  11. Perceptive software [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.perceptivesoftware.com/products/perceptive-search
  12. dtSearch [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://dtsearch.com/
  13. Computer-assisted translation [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation
  14. Tabor J. CAT tool use by translators: what are they using? [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://prozcomblog.com/2013/03/28/cat-tool-use-by-translators-what-are-they-using/
  15. Hendzel K. Professional-quality translation at light speed: why voice recognition may well be the most disruptive translation technology you've never heard of [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.kevinhendzel.com/professional-quality-translation-at-light-speed-why-voice-recognition-may-well-be-the-most-disruptive-translation-technology-youve-never-heard-of/
  16. ApSIC Comparator [cited 2013 Sept 20]. Available from: http://www.apsic.com/en/products_comparator.html
  17. Technolex software. ChangeTracker [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.change-tracker.com/
  18. Gerasimov A. Review of translation quality assurance software [cited 2013 Sep 20]. Available from: http://www.translationdirectory.com/articles/article1253.htm

Search

Articles

In this issue of Medical Writing
Message from the President
EMWA social media team
News from the EMA
Taming Microsoft Word®
The secrets of Microsoft Word®. Part I – ‘Find and Replace’ and en-dashes
Organising the review process in Microsoft Word®
Document templates for medical writers
Getting more out of PowerPoint®
Consolidated data analysis and presentation using an open-source add-in for the Microsoft Excel® spreadsheet software
Datavision™ – What do medical writers need to know?
Software for translators
Graphing software for medical writers
A medical writer's must-have software
Zotero: A free and open-source reference manager
Origin and development of English for Medical Purposes. Part I: Research on written medical discourse
Profile: An interview with Karina Ruth Tabacinic on some fundamental concerns of medical translation
A first-timer's perspective on the 2013 EMWA conference in Barcelona
English Grammar and Style
Regulatory Writing
The Webscout
Medical Communications
In the Bookstores
Manuscript Writing
Out On Our Own

Member Login

Links

The Write Stuff Archive Contact Instructions for Authors Feature Article Template (Word) Journal Policies

Editoral Board

Editor-in-Chief:

Co-Editor:

Managing Editor

  • Victoria White (Tampa, Florida, USA) Email: MEW@emwa.org
show all +

Associate Editors:

Section Editors:

Ad-hoc Editors:

  • Amy Whereat (SpeaktheSpeech Consulting, Asnieres sur Seine, France)

Editor Emeritus: