Your search for "legislation" matched 258 page(s).
Showing results 61 to 70.
In this article we look at what it means to revise a translation, the parameters that should be taken into account, and the various challenges posed by the process. We also explore how the quality of a translation affects the revision stage, and…
The unique nature of patient-reported outcome (PRO) measures presents unique challenges for translation. Regulators emphasise the importance of maintaining conceptual equivalence across all languages in multilingualand multinational trials, while…
In this Medical Writing issue on Translation, we explore the transformative role of translation in advancing medical communications and improving access to healthcare. Translation is the intricate process of converting the written word from one…
We often tend to consider the different branches of medical translation as unique islands of knowledge. We may imagine translators specialising in single areas such as oncology, ophthalmology, gynaecology, and so on. Nevertheless, there are indeed…
This interview provides solutions to some of the common pitfalls that face medical writers when working with large teams. Practical tips are provided on key topics including manuscript planning, agreeing on key messages and the use of figures,…
Although closely linked to human health, veterinary science remains a relatively unexplored field for medical translators. The key to the specialisation may lie in the translators' ability to answer several key questions: • Who is the…
This article discusses the role of translation and its impact on the success of patient education materials, particularly in the context of patient recruitment and retention for clinical trials. We examine how translation and localisation help…
Transitioning from medical writing into medical translation and vice versa is one of the many opportunities professional writers and translators may encounter in their career path. In this article, we present two personal experiences in doing so. We…
Medical translation has had a fundamental role in the history of scientific knowledge – ancient, past, and modern. It involves a larger array of working parts than is commonly brought to bear upon the study of other semantic activities. It calls…
Medical Writing is a quarterly publication that aims to educate and inform medical writers in Europe and beyond. Each issue focuses on a specific theme, and all issues include feature articles and regular columns on topics relevant to the practice of medical writing. We welcome articles providing practical advice to medical writers; guidelines and reviews/summaries/updates of guidelines published elsewhere; original research; opinion pieces; interviews; and review articles.
Medical Writing is listed in the following indexes:
Editor-in-Chief
Co-Editors
Managing Editor
Victoria White
Associate Editors
Section Editors
AI/Automation
Biotechnology
Digital Communication
EMWA News
Gained in Translation
Getting Your Foot in the Door
Good Writing Practice
In the Bookstores
Publications
Medical Communications/Writing for Patients
Medical Devices
My First Medical Writing
News from the EMA
Freelancing
Pharmacovigilance
Regulatory Matters
Regulatory Public Disclosure
Teaching Medical Writing
Louisa Ludwig-Begall / Sarah Kabani
The Crofter: Sustainable Communications
Veterinary Writing
Editors Emeritus
Layout Designer
Chris Monk