Your search for "medical writing training" matched 636 page(s).
Showing results 231 to 240.
Much has been written about the ethics of medical interpreting, but not so much about purely written translation. What moral principles apply (or should apply) when I translate a document for a client? Do I need to invent these principles myself, or…
Continuing medical education (CME) in Germany, as in other countries, is an estab - lished instrument for the delivery of ongoing training in medicine. Since September 2004, Deutsches Ärzteblatt has published 155 CME papers, and, as of the 12th of…
Abstract Medical writing covers not only drugs but also medical devices. This article looks at the lighter side of writing about medical devices. It shares observations about the vocabulary used and especially focuses on trade names. It also looks…
Dear all, A very warm welcome to the first issue of Medical Writing in 2015! This whole issue is dedicated to a subject very close to my heart (as I'm sure you're all well aware of by now) – plain language. Naturally, everyone benefits from text…
Pharmacometric analyses generate mathematical models that can describe and simulate the pharmacokinetics and pharmacodynamics of drugs. The role of these modelling and simulation (M&S) analyses is growing both in drug development and regulatory…
Every professional needs to develop a set of hard skills and soft skills to grow and prosper in a designated field, and freelance medical writers are no exception. However, freelancing requires a unique combination of skills, given the independence…
A successful medical writer needs to be an excellent time manager, communicator, and team player, and show great attention to detail and commercial awareness, in addition to possessing core writing skills and the ability to evaluate and…
Quality assurance (QA) is an important part of the translation process; its ultimate aim is to ensure that a high-quality translation is produced. Traditionally, QA was very much a task undertaken by humans, but recent years have seen the advent of…
In this article, I provide a retrospective look at the emergence of translation technologies and summarise the pros and cons of the use of neural machine translation and generative AI tools in medical translation. I will examine both the advantages…
Most medical writers cut their teeth on manuscripts, and these documents are often mistakenly believed to be ‘easy’ to write. However, the truth is that with all documents, they are easy to write badly but require skill and knowledge to write well.…
Medical Writing is a quarterly publication that aims to educate and inform medical writers in Europe and beyond. Each issue focuses on a specific theme, and all issues include feature articles and regular columns on topics relevant to the practice of medical writing. We welcome articles providing practical advice to medical writers; guidelines and reviews/summaries/updates of guidelines published elsewhere; original research; opinion pieces; interviews; and review articles.
Medical Writing is listed in the following indexes:
Editor-in-Chief
Co-Editors
Managing Editor
Victoria White
Associate Editors
Section Editors
AI/Automation
Biotechnology
Digital Communication
EMWA News
Gained in Translation
Getting Your Foot in the Door
Good Writing Practice
In the Bookstores
Publications
Medical Communications/Writing for Patients
Medical Devices
My First Medical Writing
News from the EMA
Freelancing
Pharmacovigilance
Regulatory Matters
Regulatory Public Disclosure
Teaching Medical Writing
Louisa Ludwig-Begall / Sarah Kabani
The Crofter: Sustainable Communications
Veterinary Writing
Editors Emeritus
Layout Designer
Chris Monk