Aurélie Gobet lives in Lyon, France. She has been a medical translator for 10 years, specialising in the English and German into French translation of documents such as summaries of product characteristics (SPCs), clinical trial presentations, promotional content for health products, or continued medical education programmes. She is a member of the Société Française des Traducteurs (SFT), where she acts as a mentor for a beginner translator in professional retraining. She is also a member of the medical network of the Institute of Translation & Interpreting (ITIMedNet). Mutual help is very important to her both in her professional and personal life. She has a growing interest in personal development, mental health, and women’s health.
gobetaurelie@gmail.com
Medical Writing is a quarterly publication that aims to educate and inform medical writers in Europe and beyond. Each issue focuses on a specific theme, and all issues include feature articles and regular columns on topics relevant to the practice of medical writing. We welcome articles providing practical advice to medical writers; guidelines and reviews/summaries/updates of guidelines published elsewhere; original research; opinion pieces; interviews; and review articles.
Medical Writing is listed in the following indexes:
Editor-in-Chief
Co-Editors
Managing Editor
Victoria White
Deputy Managing Editor
Alicia Waltman
Associate Editors
Section Editors
Digital Communication
EMWA News
Gained in Translation
Getting Your Foot in the Door
Good Writing Practice
Alison McIntosh / Stephen Gilliver
In the Bookstores
Manuscript Writing
Medical Communications/Writing for Patients
Medical Devices
My First Medical Writing
News from the EMA
Out on Our Own
Regulatory Matters
Regulatory Public Disclosure
Teaching Medical Writing
The Crofter: Sustainable Communications
Veterinary Writing
Editors Emeritus
Lay out Designer
Chris Monk