There are different definitions of the adjective ‘good’, e.g. morally excellent; satisfactory in quality, quantity or degree; of high quality; excellent; well-behaved; etc. as the web dictionary tells us. In ‘good pharma’ the meaning of ‘good’ is most probably a moral one. ‘Good pharma’ corresponds more to the morally outstanding performance of the pharmaceutical industry and less to the quality of pharmaceutical products or financial performance of the industry. However, if you think about a ‘good medical writer’ the term ‘good’ does not stand for a morally excellent professional but for a person doing his or her job very well. Thus, ‘good’ seems to change its meaning when used in connection with different words. This is the semantic information carried within the phrase which is – by the way – mostly ignored by automatic translation systems. There is a whole research area focusing on dictionaries or systems that do not only translate the words one by one but also the meaning they carry – even for proverbs.