Although closely linked to human health, veterinary science remains a relatively unexplored field for medical translators. The key to the specialisation may lie in the translators' ability to answer several key questions:
• Who is the end reader?
• What is the context?
• How is the document organised?
Only then will they be able to adapt the terminology and register (or tone) to the target audience (mainly veterinary surgeons, pet owners, or farmers), make the best translation decisions for the text's context, and make sure they use the right industry references. All these aspects are vital to ensuring high-quality translations in this field and to building long-term relationships with veterinary customers.