Medical Writing Risk Management Lingua Franca and Beyond

Volume 24, Issue 2 - Risk Management

Lingua Franca and Beyond

Abstract

It is my real pleasure to welcome you to the second issue of Lingua Franca and Beyond, a regular feature of Medical Writing for non-native English speaking medical writers.

As soon as I'd written those words, I realised that this section should not be exclusively for non-native English-speaking medical writers; but should be valuable for all medical writers. So, we would like to hear the voice of native English-speaking medical writers, as well. In my welcome message in the previous Medical Writing issue, I wrote that although I believe that being a non-native English-speaking medical writer has certain advantages, ‘it does not mean, that we can manage to make it all happen on our own’. We need help from our native English-speaking colleagues; we need to work in teams. The next issue of Medical Writing is about Business Models. What better theme to discuss the idea of collaborating, team working, and sharing complementary skills with both groups of medical writers! In the next issue, we will outline some business models for working together across different native languages.

References

  1. Wikipedia. Languages of Europe [2015; cited 2015 Jan 21]. Available from: http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Europe
  2. Collada Ali LC. Your professional association: a great way to expand your skills and advance your career. Med Writing. 2013;22(1):34–6.

Search

Articles

Risk Management
President's Message
The changing face of (benefit-)risk management
Pharmacovigilance medical writing: An evolving profession
A shot at demystifying the risk management plan for medical writers
Using social media as the patient's voice in the benefit-risk assessment of drugs: Are we ready?
Special section: Winners of the Geoff Hall Scholarship essay competition
News from the EMA
Profile: An interview with Ingrid Edsman on why attending EMWA conferences is so rewarding!
The Webscout
In the Bookstores
Regulatory Writing: Review process in regulatory writing
Lingua Franca and Beyond
Gained in Translation
Manuscript Writing
English Grammar and Style: Revising medical writing Reasons not rules: Backtracking, pronoun-induced Part 3 - Double syntactic unit revision and syntactic position revision
Out On Our Own

Member Login

Links

The Write Stuff Archive Contact Instructions for Authors Article Template (Word) Journal Policies

Editoral Board

Editor-in-Chief

Raquel Billiones

Co-Editors

Evguenia Alechine

Jonathan Pitt

Managing Editor

Victoria White

Deputy Managing Editor

Alicia Waltman

Associate Editors

Anuradha Alahari

Jennifer Bell

Clare Chang

Barbara Grossman

Daniela Nakagawa

Joselita T. Salita

Petal Smart

Amy Whereat

Section Editors

Nicole Bezuidenhout 

Digital Communication

Somsuvro Basu

EMWA News       

Aurélie Gobet / Paolo Rega

Gained in Translation

Ivana Turek

Getting Your Foot in the Door

Wendy Kingdom / Amy Whereat

Good Writing Practice

Alison McIntosh / Stephen Gilliver

In the Bookstores

Maria Kołtowska-Häggström

Lingua Franca and Beyond

Phil Leventhal

Manuscript Writing

Lisa Chamberlain-James

Medical Communications/Writing for Patients

Namrata Upadhyay

Medical Devices

Evguenia Alechine

My First Medical Writing

Anuradha Alahari

News from the EMA

Laura Kehoe

Out on Our Own

Tiziana von Bruchhausen

Pharmacovigilance

Jennifer Clemens

Regulatory Matters

Sam Hamilton

Regulatory Public Disclosure

Claire Gudex

Teaching Medical Writing

Kimi Uegaki

The Crofter: Sustainable Communications

Jennifer Bell / Louisa Marcombes

Veterinary Writing

Editors Emeritus

Elise Langdon-Neuner

Phil Leventhal

Lay out Designer

Chris Monk