Medical Writing Search

Searche

Your search for "language" matched 126 page(s).

Showing results 41 to 50.

Five “translation” strategies to adapt technical content for lay audiences - Volume 33, Issue

Writing for lay audiences requires language that is understandable by readers without expertise in the subject matter at hand. This means carefully selecting, organising, wording, and supporting content, focusing on conveying relevant points in a…

Making medical communication accessible to all: A translator’s perspective - Volume 34, Issue

Language barriers in healthcare can put patients at risk, leading to misdiagnoses, delays in treatment, and exclusion from clinical trials. Clear communication requires cultural adaptation to ensure patients understand and trust the information they…

Translation: A transcultural activity - Volume 29, Issue

Effective communication is the goal of any professional medical and communication writer. Transferring the correct messages from one language to another is a task that is increasingly covered by software, but translation machines cannot confer the…

Editing - Volume 27, Issue

Medical writing is an umbrella term that involves not only writing but also editing and translating medical texts between different languages. While some of us will work specifically as editors in medicine or science, editing skills are paramount to…

Teaching scientific writing to non-native English speakers - Volume 22, Issue

Scientists and clinicians around the world are facing the tyranny of publishing in English in journals with high-impact factors. The workshop format is not suitable for language teaching. Participants in workshops on scientific writing whose first…

Gained in Translation - Volume 25, Issue

Welcome to the Translation Section editorial! The Italian word Itangliano means Italian that is very much influenced by the English language and most of all it refers to the great presence of English words that are not adapted into Italian.…

Regulatory Matters - Volume 29, Issue

Ever since the EMA mandate for plain-language summaries of clinical trials was codified in Clinical Trial Regulation EU No. 536/2014, medical writers have grappled with the task of making these documents accessible to the public, including to…

Gained in Translation - Volume 24, Issue

Editorial Welcome to the Translation Section editorial! What we call ‘lay-friendliness’ is a key characteristic of Patient Information Sheets (PIS), which are tightly regulated on a European level to guarantee a comprehensible document that…

Editorial - Volume 33, Issue

Medical writing transcends borders, uniting professionals across geographies, demographics, languages, and cultures. This inherent global perspective has inspired the theme for this issue. While previous editions have explored medical writing in…

Good Writing Practice - Volume 31, Issue

The indefinite article a functions as a determiner before a singular count noun, either tangible (a human) or abstract (a trait). This determiner indicates that the noun is either being mentioned for the first time or is general (indefinite) in meani…

Search

Links

The Write Stuff Archive Contact Instructions for Authors Article Template (Word) Journal Policies

Scope

Medical Writing is a quarterly publication that aims to educate and inform medical writers in Europe and beyond. Each issue focuses on a specific theme, and all issues include feature articles and regular columns on topics relevant to the practice of medical writing. We welcome articles providing practical advice to medical writers; guidelines and reviews/summaries/updates of guidelines published elsewhere; original research; opinion pieces; interviews; and review articles.

Medical Writing is listed in the following indexes:

Editoral Board

Editor-in-Chief

Raquel Billiones

Co-Editors

Evguenia Alechine

Jonathan Pitt

Senior Editor

Victoria White

Managing Editor

Alicia Brooks Waltman

Associate Editors

Anuradha Alahari

Jennifer Bell

Nicole Bezuidenhout

Claire Chang

Barbara Grossman

Sarah Milner

John Plant

Sampoorna Rappaz

Amy Whereat

Section Editors

Daniela Kamir

AI/Automation

Jennifer Bell

Biotechnology

Nicole Bezuidenhout 

Digital Communication

Somsuvro Basu

EMWA News 

Adriana Rocha

Freelancing

Ana Sofia Correia 

Gained in Translation

Ivana Turek

Getting Your Foot in the Door

Wendy Kingdom / Amy Whereat

Good Writing Practice

Pablo Izquierdo / Alison McIntosh 

In the Bookstores

Maria Kołtowska-Häggström

Lingua Franca and Beyond

Maddy Dyer

Publications

Lisa Chamberlain-James

Medical Communications/Writing for Patients

Payal Bhatia

Medical Devices

Evguenia Alechine

My First Medical Writing

Anuradha Alahari

News from the EMA

Tiziana von Bruchhausen

Pharmacovigilance

Clare ChangZuo Yen Lee 

Regulatory Matters

Sam Hamilton

Regulatory Public Disclosure

Louisa Ludwig-Begall / Sarah Kabani

The Crofter: Sustainable Communications

Jeff Blair / Luiza Ventura

Veterinary Writing

Editors Emeritus

Elise Langdon-Neuner

Phil Leventhal

Layout Designer

Chris Monk