Your search for "language" matched 126 page(s).
Showing results 41 to 50.
Writing for lay audiences requires language that is understandable by readers without expertise in the subject matter at hand. This means carefully selecting, organising, wording, and supporting content, focusing on conveying relevant points in a…
Language barriers in healthcare can put patients at risk, leading to misdiagnoses, delays in treatment, and exclusion from clinical trials. Clear communication requires cultural adaptation to ensure patients understand and trust the information they…
Effective communication is the goal of any professional medical and communication writer. Transferring the correct messages from one language to another is a task that is increasingly covered by software, but translation machines cannot confer the…
Medical writing is an umbrella term that involves not only writing but also editing and translating medical texts between different languages. While some of us will work specifically as editors in medicine or science, editing skills are paramount to…
Scientists and clinicians around the world are facing the tyranny of publishing in English in journals with high-impact factors. The workshop format is not suitable for language teaching. Participants in workshops on scientific writing whose first…
Welcome to the Translation Section editorial! The Italian word Itangliano means Italian that is very much influenced by the English language and most of all it refers to the great presence of English words that are not adapted into Italian.…
Ever since the EMA mandate for plain-language summaries of clinical trials was codified in Clinical Trial Regulation EU No. 536/2014, medical writers have grappled with the task of making these documents accessible to the public, including to…
Editorial Welcome to the Translation Section editorial! What we call ‘lay-friendliness’ is a key characteristic of Patient Information Sheets (PIS), which are tightly regulated on a European level to guarantee a comprehensible document that…
Medical writing transcends borders, uniting professionals across geographies, demographics, languages, and cultures. This inherent global perspective has inspired the theme for this issue. While previous editions have explored medical writing in…
The indefinite article a functions as a determiner before a singular count noun, either tangible (a human) or abstract (a trait). This determiner indicates that the noun is either being mentioned for the first time or is general (indefinite) in meani…
Medical Writing is a quarterly publication that aims to educate and inform medical writers in Europe and beyond. Each issue focuses on a specific theme, and all issues include feature articles and regular columns on topics relevant to the practice of medical writing. We welcome articles providing practical advice to medical writers; guidelines and reviews/summaries/updates of guidelines published elsewhere; original research; opinion pieces; interviews; and review articles.
Medical Writing is listed in the following indexes:
Editor-in-Chief
Co-Editors
Senior Editor
Victoria White
Managing Editor
Alicia Brooks Waltman
Associate Editors
Section Editors
AI/Automation
Biotechnology
Digital Communication
EMWA News
Freelancing
Gained in Translation
Getting Your Foot in the Door
Good Writing Practice
Pablo Izquierdo / Alison McIntosh
In the Bookstores
Publications
Medical Communications/Writing for Patients
Medical Devices
My First Medical Writing
News from the EMA
Pharmacovigilance
Regulatory Matters
Regulatory Public Disclosure
Louisa Ludwig-Begall / Sarah Kabani
The Crofter: Sustainable Communications
Veterinary Writing
Editors Emeritus
Layout Designer
Chris Monk