Medical Writing Search

Searche

Your search for "translation" matched 36 page(s).

Showing results 1 to 10.

Exploring veterinary science, a little-known translation specialisation - Volume 23, Issue

Although closely linked to human health, veterinary science remains a relatively unexplored field for medical translators. The key to the specialisation may lie in the translators' ability to answer several key questions:   • Who is the…

Patient-reported outcome measure translation: An overview - Volume 27, Issue

The unique nature of patient-reported outcome (PRO) measures presents unique challenges for translation. Regulators emphasise the importance of maintaining conceptual equivalence across all languages in multilingualand multinational trials, while…

Revision: Parameters and practices within the translation industry - Volume 27, Issue

In this article we look at what it means to revise a translation, the parameters that should be taken into account, and the various challenges posed by the process. We also explore how the quality of a translation affects the revision stage, and…

Medical writing and medical translation – two crossing paths - Volume 28, Issue

Transitioning from medical writing into medical translation and vice versa is one of the many opportunities professional writers and translators may encounter in their career path. In this article, we present two personal experiences in doing so. We…

Profile: An interview with Dr Gustavo A. Silva on the concept of public health in medical writing and translation - Volume 22, Issue

We often tend to consider the different branches of medical translation as unique islands of knowledge. We may imagine translators specialising in single areas such as oncology, ophthalmology, gynaecology, and so on. Nevertheless, there are indeed…

Gained in Translation - Volume 24, Issue

We often write articles to satisfy two states of mind: pleasure and curiosity. In my case, this means the curiosity to delve into some of the intricacies of translation on the one hand, and, on the other, the desire to work together with colleagues…

Translation: A transcultural activity - Volume 29, Issue

Effective communication is the goal of any professional medical and communication writer. Transferring the correct messages from one language to another is a task that is increasingly covered by software, but translation machines cannot confer the…

Gained in Translation - Volume 24, Issue

Welcome to my second Gained in Translation editorial! Translation consulting networks are an interesting ‘assisted-translation tool’, which have had a remarkable appeal for professionals in the field since the late 1990s. Newsgroups, online…

Profile: An interview with Karina Ruth Tabacinic on some fundamental concerns of medical translation - Volume 23, Issue

Medical translation has had a fundamental role in the history of scientific knowledge – ancient, past, and modern. It involves a larger array of working parts than is commonly brought to bear upon the study of other semantic activities. It calls…

Gained in Translation - Volume 21, Issue

Science at the multilingual crossroads With Medical Writing's third issue, this seems to be a good time to recall why this journal features a section on multilingual aspects – and why this section is called what it's called. Medical writing,…

Previous 1 2 3 4

Search

Member Login

Links

The Write Stuff Archive Contact Instructions for Authors Article Template (Word) Journal Policies

Scope

Medical Writing is a quarterly publication that aims to educate and inform medical writers in Europe and beyond. Each issue focuses on a specific theme, and all issues include feature articles and regular columns on topics relevant to the practice of medical writing. We welcome articles providing practical advice to medical writers; guidelines and reviews/summaries/updates of guidelines published elsewhere; original research; opinion pieces; interviews; and review articles.

Medical Writing is listed in the following indexes:

Editoral Board

Editor-in-Chief

Raquel Billiones

Co-Editors

Evguenia Alechine

Jonathan Pitt

Managing Editor

Victoria White

Deputy Managing Editor

Alicia Waltman

Associate Editors

Anuradha Alahari

Jennifer Bell

Clare Chang

Barbara Grossman

Joselita T. Salita

Amy Whereat

Section Editors

Nicole Bezuidenhout 

Digital Communication

Somsuvro Basu

EMWA News       

Aurélie Gobet / Paolo Rega

Gained in Translation

Raquel Billiones

Getting Your Foot in the Door

Wendy Kingdom / Amy Whereat

Good Writing Practice

Alison McIntosh / Stephen Gilliver

In the Bookstores

Maria Kołtowska-Häggström

Lingua Franca and Beyond

Phil Leventhal

Manuscript Writing

Lisa Chamberlain-James

Medical Communications/Writing for Patients

Namrata Upadhyay

Medical Devices

Evguenia Alechine

My First Medical Writing

Anuradha Alahari

News from the EMA

Laura Kehoe

Out on Our Own

Jennifer Clemens

Regulatory Matters

Sam Hamilton

Regulatory Public Disclosure

Claire Gudex

Teaching Medical Writing

Kimi Uegaki

The Crofter: Sustainable Communications

Karim Montasser

Veterinary Writing

Editors Emeritus

Elise Langdon-Neuner

Phil Leventhal

Lay out Designer

Chris Monk