Medical Writing Search

Search

Your search for "translation" matched 29 page(s).

Showing results 1 to 10.

Exploring veterinary science, a little-known translation specialisation - Volume 23, Issue

Although closely linked to human health, veterinary science remains a relatively unexplored field for medical translators. The key to the specialisation may lie in the translators' ability to answer several key questions:   • Who is the…

Profile: An interview with Dr Gustavo A. Silva on the concept of public health in medical writing and translation - Volume 22, Issue

We often tend to consider the different branches of medical translation as unique islands of knowledge. We may imagine translators specialising in single areas such as oncology, ophthalmology, gynaecology, and so on. Nevertheless, there are indeed…

Gained in Translation - Volume 24, Issue

We often write articles to satisfy two states of mind: pleasure and curiosity. In my case, this means the curiosity to delve into some of the intricacies of translation on the one hand, and, on the other, the desire to work together with colleagues…

Gained in Translation - Volume 24, Issue

Welcome to my second Gained in Translation editorial! Translation consulting networks are an interesting ‘assisted-translation tool’, which have had a remarkable appeal for professionals in the field since the late 1990s. Newsgroups, online…

Profile: An interview with Karina Ruth Tabacinic on some fundamental concerns of medical translation - Volume 23, Issue

Medical translation has had a fundamental role in the history of scientific knowledge – ancient, past, and modern. It involves a larger array of working parts than is commonly brought to bear upon the study of other semantic activities. It calls…

Gained in Translation - Volume 21, Issue

Science at the multilingual crossroads With Medical Writing's third issue, this seems to be a good time to recall why this journal features a section on multilingual aspects – and why this section is called what it's called. Medical writing,…

Gained in Translation - Volume 25, Issue

Editorial We may pose many questions about translation, but the most frequent in the specific literature is “why translation matters?” In my opinion, however, the question should be rephrased as, “For whom is translation important?” The answer…

Translation Section - Volume 21, Issue

Quality matters in medical translation In recent years, ‘translation quality’ has become a buzzword in the translation industry. Particularly since the introduction of European standard EN 150381 in 2006 and the certification process that has come…

Gained in Translation - Volume 25, Issue

Welcome to the Translation Section editorial! The Italian word Itangliano means Italian that is very much influenced by the English language and most of all it refers to the great presence of English words that are not adapted into Italian.…

Gained in Translation: Science at the multilingual crossroads - Volume 23, Issue

The concept of equivalence in translation has long been hotly debated. Thus, it has been argued that ‘equivalent’ means ‘virtually the same thing’ and that equivalence in translation is therefore an ‘illusion’. Alternatively, equivalence has been…

Previous 1 2 3

Search

Member Login

Links

The Write Stuff Archive Contact Instructions for Authors Feature Article Template (Word) Journal Policies

Scope

Medical Writing is a quarterly publication that aims to educate and inform medical writers in Europe and beyond. Each issue focuses on a specific theme, and all issues include feature articles and regular columns on topics relevant to the practice of medical writing. We welcome articles providing practical advice to medical writers; guidelines and reviews/summaries/updates of guidelines published elsewhere; original research; opinion pieces; interviews; and review articles.

Medical Writing is listed in the following indexes:

Editoral Board

Editor-in-Chief:

Co-Editor:

Managing Editor

show all +

Associate Editors:

Section Editors:

Ad-hoc Editors:

  • Amy Whereat (SpeaktheSpeech Consulting, Asnieres sur Seine, France)

Editor Emeritus: